赫敏看上去备受打击。
“别担心,”凡林有些无奈的说着,显然,海格有些小脾气了,他不是很想要见到他们几个。
凡林走过去大声地敲了敲门。
“海格!
开门,我们想和你谈谈!”
里面没有声音。
“你要是不开门,我们就把它炸开了!”
凡林抽出了他的魔杖。
“凡林,你在干什么!”
赫敏听起来很震惊。
“你无论如何也不能——”“我当然能!”
凡林说。
“这又不是第一次,而且,某些人在继续的话,我觉得,这也不是最后一次,现在,往后站——”但是在凡林念出咒语之前门就再一次打开了。
海格站在那儿怒视着所有人,尽管穿着花围裙,但看上去仍然绝对让人害怕。
“我是个老师!”
他对哈利吼道。
“一个老师,艾尔!
你怎么敢威胁要炸我的……”“对不起,海格先生,”凡林把魔杖收进了袍子,故意把最后那个词念得很重。
海格看上去很震惊。
“你什么时候开始叫我‘先生’了?”
“你什么时候开始叫我‘艾尔’了?
还是说,你觉得,你可以就这样一直躲下去,海格?”
“哦,很聪明,”海格粗声地嘟囔着。
“非常有趣。
我被你们骗了,对吧?
好吧,进来,你们这些忘恩负义的小……”他模模糊糊地咕哝着,退了一步好让他们进来。
赫敏紧跟在凡林后面走了进去,看上去很惊恐。
“那么?”
海格暴躁地说,哈利、罗恩、凡林还有赫敏围着他巨大的木头桌子坐下了牙牙立刻把脑袋放到哈利的膝盖上,口水滴满了他的袍子。
“这是什么?
对我表示抱歉?
以为我很孤独或是什么别的?”
“不,”哈利马上说。
“我们想来看看你。”
“我们很想你!”
赫敏颤抖地说。
“想我,是吗?”
海格用鼻子哼了一声。
“是啊。
好吧。”
他脚步沉重地在屋子走来走去,在他巨大的铜茶壶里泡了茶,嘴里一直咕哝个不停。
最后他把四个水桶一样大小的杯子和一盘岩皮饼扔到了他们面前,杯子里面泡着棕红色的茶。
哈利已经饿到足以忍受海格的厨艺了,他马上就拿起了一块。
“海格,”赫敏怯生生地说,这时海格已经和他们一起坐到了桌子旁,非常野蛮地剥起了土豆皮,好像每个土豆都跟他有仇似的。
“你瞧,我们真的很想继续上保护神奇生物课。”
海格又重重哼了一声。
凡林更加觉得幸好那只是土豆,同时暗自庆幸他们不留下来吃晚饭,海格的厨艺……
你不能指望一个巨人的味蕾能够和正常人一样适度。
“我们真的想!”
赫敏说。
“但我们谁也没办法把它放进我们的课程表了!”
“是啊。
好吧。”
海格又说了一遍。
突然响起了奇怪的嘎吱声,他们都朝四周望了望:赫敏尖叫了一声,罗恩从椅子上跳了起来,急忙绕着过桌子远远地躲开了角落里的一个大桶,他们刚注意到它。
里面满满地装着一桶东西,看上去像是一英尺长的大蛆;粘糊糊,白色的,正在里面翻滚扭动。
“那些是什么?
海格?”
哈利试图使他的提问听起来更像是感兴趣而不是恶心,不过他还是搁下了岩皮饼。
“就是巨型的蛆,”海格说。
“他们会长成……
?”
罗恩看上去很忧虑,炸尾螺的经历仿佛就在昨天……
“什么也不会长成,”海格说。
“我要用他们去喂阿拉戈克。”
没有任何征兆,他突然大哭了起来。
“海格!”
赫敏大声叫道,她绕过桌子(为了躲避那桶蛆)走到海格身边,轻轻地拍了拍海格正在发抖的肩膀。
“怎么了?”
“是……
它……”海格呜咽起来,他裙擦了擦脸,像甲虫一样黑的眼睛里全是泪水。
“是……
阿拉戈克……
我想它快要死了……
它整个夏天都在生病,我想它好不起来了……
我不知道该怎么办,如果它……
如果它……
我们在一起相处了这么长时间……”赫敏拍着海格的肩,看上去完全不知道该说些什么。
哈利知道她的感觉。
他还记得海格曾送了一个玩具熊给他那只凶猛的小龙,见过他照顾一群长着吸盘和螫针的大蝎子,也见过他试图和凶残的巨人弟弟沟通,但这也许是他豢养怪兽的嗜好中最让人无法理解的:会说话的巨型蜘蛛阿拉戈克,它居住在禁林的深处,四年前他们几个经历了九死一生才从它那儿逃脱。
“有没有……
有没有什么我们能帮上忙的?”
赫敏问,没有理会凡林疯狂的使眼色和摇头,那只大蜘蛛,事实上,要不是海格,那家伙研究该死了……
“我想没有,赫敏,”海格哽咽着说,努力地忍住泪水。
“你看,族里面剩下的……
阿拉戈克的家族……
它病了之后它们都有点儿怪……
有点儿躁动……”“是的,我想我们也看到它们那样了,”罗恩小声说。
“……
我想除了我之外这个时候任何人去那儿都不安全。”
海格说完话,拿围裙用力地擤了擤鼻子,然后抬起了头。
“但还是谢谢你的关心,赫敏……
<!--PAGE 5-->
这很重要……”随后屋里的气氛轻松了不少,尽管所有人都没有表现出想去见一个凶残的巨型蜘蛛,并把巨大的蛆喂给它吃的兴趣,可海格还是想当然地认为他们乐意去做,于是他重新恢复了自我。
“啊,其实我早就知道你们很难再把我塞进你们的课程表,”他粗声说,给他们添了点茶。
“就算申请用时间转换器也——”“事实上,我们也用不了。”
凡林说到,“在魔法部,战斗发生在时间大厅,你应该清楚,那一战直接毁了两个部门……”“啊,那好吧,”海格说。
“你们做不成……
很抱歉我——你们知道——我很担心阿拉戈克……
而且我在想,也许如果是格拉普兰教授教你们的话——”他们四个昧着良心明确地告诉海格,那个给他代过几次课的格拉普兰教授简直糟糕透了,于是当他们在黄昏中向海格的小屋告别时,他看上去相当的高兴。
<!--PAGE 6-->