冰与火之歌(全五卷)-140.第140章 丹妮莉丝_废文网
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

140.第140章 丹妮莉丝(2 / 2)

最新网址:www.feiwen5.com

他们殷勤的姿态一度让丹妮燃起希望,但最后开出的价码却远超她的财力,甚至连札罗也负担不起。

“窄底号”和杏眼少女号太小,不合要求,“杀手号”将航向玉海,“马诺罗总督号”则似乎难经风浪。

他们朝下一个码头走去时,乔拉爵士将手悄悄搭在她背心。

“陛下,您被人跟踪了。

不,别回头。”

他领她缓缓走向一个卖黄铜器的摊位。

“真是一件杰作,我的女王,”他随手举起一个浅底的大盘子,朗声宣布,“看哪,它在阳光下多么耀眼!”

铜盘被打磨得十分光亮,丹妮可以看清自己的脸……

乔拉爵士将角度右挪,身后的情况便随之显现。

“棕肤胖子和拄拐杖的老人。

你指哪一个?”

“他们俩都在跟踪您,”乔拉爵士说,“我们离开水银号之后,就被他们盯上了。”

黄铜上的纹路将两个陌生人的影像怪异地扭曲,其中一人显得又长又瘦,另一个则极其壮实宽阔。

“这是我最好的铜器,尊贵的夫人,”商人宣称,“它像太阳一般闪亮!

作为致敬,我只收龙之母三十个辉币。”

这盘子三个辉币也不值。

“侍卫何在?”

丹妮扬言,“这人想抢劫我!”

随后她压低声音用通用语对乔拉说,“也许他们对我并无恶意。

自古以来,男人看女人,天经地义。”

铜器商不在乎她的悄悄话。

“三十?

我说三十?

不好意思,脑袋犯糊涂呢。

真正的价格是二十辉币。”

“你这摊子所有的东西加起来还不值二十辉币。”

丹妮一边告诉老板,一边仔细观察。

那老人像个维斯特洛人,而那棕肤胖子少说也有二十石重。

这两个是长途跋涉为着篡夺者许诺的领主封号而来的杀手?

还是男巫的傀儡,打算伺机偷袭?

“十个辉币!

卡丽熙,您多么可爱,拿它去作镜子吧。

只有如此精致的铜器,方能捕捉到您美丽的神韵。”

“拿它去作夜壶还差不多。

扔在地上,我都懒得弯腰去捡,你还要我花钱?”

丹妮将盘子塞回他手里,“准是有虫子爬进你的鼻孔,吃掉了你的脑子。”

“八个辉币,”他哀求,“我的太太们会揍我,叫我呆子,但在您面前,我就是个无助的孩子。

好啦,八个辉币,我赔本卖给您。”

“我要这乏味的铜器做什么?

札罗·赞旺·达梭斯连吃饭都给我提供金盘子。”

丹妮转身离开,趁机用眼角余光扫视陌生人。

棕肤的人就跟盘子里映出来的那么宽阔,秃头闪闪发光,脸颊光滑得像太监。

一把极长的亚拉克弯刀插在沾染汗渍的黄肚兜里,除此而外,只穿了一件小得离谱的镶钉背心。

<!--PAGE 6-->

在他如树干粗壮的手臂上,宽广的胸膛前,以及厚实的肚子间到处是横七竖八的旧伤疤,苍白的疤痕映着榛壳般的棕褐色皮肤,十分显眼。

另一个人穿着未经染色的羊毛旅行斗篷,兜帽掀起,长长的白发垂至肩头,如丝般的银白胡须盖住下半边脸。

他将身体重心倚在一根和他一般高的硬木拐杖上。

只有傻瓜才会在害人前如此明目张胆地盯着被害者看。

然而谨慎起见,还是回到乔戈和阿戈身边去比较保险。

“老人没武器。”

她领乔拉走开,一边用通用语对他说。

铜器商急急忙忙追上来。

“五个辉币,五个辉币它就是您的!

机会难得啊,错过了可惜!”

乔拉道:“硬木杖和钉头锤一样致命。”

“四个!

我知道您中意它!”

他在他们跟前手舞足蹈,一边将盘子凑上来,一边随着他们往后退。

“他们还在跟?”

“举高一点,”骑士告诉商人。

“是的,老人假装关注陶器摊子的东西,而棕肤的家伙目不转睛地盯着您。”

“两个辉币!

两个!

两个!”

商人倒退着跑,气喘吁吁。

“好啦,别让他累死,付钱吧。”

丹妮告诉乔拉爵士,一边疑惑该拿这巨大的黄铜盘子怎么办。

趁骑士和商人交涉,她扭头过去,打算终止闹剧。

真龙血脉岂能被一个老头和一个胖太监在市场里追得团团转!

一个魁尔斯人挡在面前。

“龙之母,给您的礼物。”

他单膝跪下,呈上一个珠宝盒。

丹妮下意识地接过来。

这是一个精雕的木盒,祖母绿的顶盖嵌着碧玉和玉髓。

“你太客气了。”

她将它打开,里面有一只闪闪发光的绿甲虫,由玛瑙和翡翠雕刻而成。

真漂亮,她心想,正好可以帮我们支付旅费。

她把手伸进盒子,那人轻声说:“我很遗憾。”

她几乎没听见。

甲虫嘶叫着展开身躯。

丹妮瞥到一张恶毒的黑脸,像是人脸,带有一条滴毒液的弯曲尾巴……

说时迟那时快,盒子从她手中翻飞而出,在空中化为碎片。

一阵剧痛令她手指抽搐。

她大叫出声,捏住自己的手,铜器商同时尖叫,一个女人也在尖叫,顷刻之间,所有的魁尔斯人都在一边尖叫一边互相推攘。

乔拉爵士挤到她前面,丹妮则踉跄着跪下。

嘶嘶声再度传来。

那个老人将拐杖在地上杵了杵。

这时,只见阿戈飞马踏过鸡蛋商的店铺,一跃而前,乔戈的鞭子噼啪作响,乔拉爵士则拿起刚买的盘子朝跟踪她的太监当头砸下。

在场的水手、妓女和商人都在狂呼乱叫,没命逃窜……

“陛下,万分抱歉。”

<!--PAGE 7-->

老人单膝跪下,“它已经死了。

我没伤到您的手吧?”

她合拢手指,动了动。

“我想没有。”

“刚才事情紧急……”他话还没说完,她的血盟卫便扑上来。

阿戈踢开拐杖,乔戈抱住老人肩膀,不让他起身,并用匕首抵上他的咽喉。

“卡丽熙,我们看见他攻击您,要不要看看他血的颜色?”

“放开他。”

丹妮站起身,“看看他拐杖底下,吾血之血。”

乔拉爵士被那太监摔了出去,接着亚拉克弯刀和长剑“刷”的一声同时出鞘,她赶紧奔到他们之间。

“放下武器!

住手!”

“陛下?”

莫尔蒙仅将剑尖放低一寸,“这两人意图不轨。”

“他们在保护我。”

丹妮使劲甩手,以去掉指头的刺痛感,“对我不利的是个魁尔斯人。”

她环顾四周,那人已不见踪影。

“他是个遗憾客,给了我一个装蝎尾兽的珠宝盒。

正是这位老人将它从我手中打落。”

铜器商还在地上打滚,她走过去把他扶起来。

“你被蜇到了吗?”

“没有,好心的夫人,”他颤抖着说,“否则我早没命了。

但它碰到了我,哎哎哎,它从盒子里摔出来,正好落到我手上。”

难怪,他尿了裤子。

她给他一个银币算是补偿,打发他离开,然后转身面对白胡老人。

“我欠你一条命。”

“您什么也不欠我,女王陛下。

我本名阿斯坦,来此的航海途中,贝沃斯为我起了个绰号叫白胡子。”

虽然乔戈已经放手,但老人仍保持跪姿。

阿戈捡起拐杖,翻过来,忍不住用多斯拉克语轻声咒骂。

他把蝎尾兽的尸体在石头上刮掉,递回给老人。

“谁是贝沃斯?”

她问。

高大的棕肤太监把亚拉克弯刀收好,昂首阔步地走上前。

“我就是。

在弥林的斗技场,大家叫我‘壮汉’贝沃斯,因为我从没输过。”

他拍拍布满伤疤的肚子。

“我杀人之前,都会给对方一次机会,先砍我一下。

算一算,你就知道‘壮汉’贝沃斯杀了多少人。”

丹妮无须去数,她早已瞥见伤疤有多少。

“你何故来此,‘壮汉’贝沃斯?”

“我从弥林被卖到科霍尔,接着又被卖给潘托斯那个头发里有香味的胖子。

他派‘壮汉’贝沃斯渡海过来,并让白胡子服侍他。”

头发里有香味的胖子……

“伊利里欧?”

她猜测,“伊利里欧总督派你们来的?”

“是,陛下,”白胡老人回答。

“不克亲至,总督特请恕罪。

他年纪已经不轻,骑不上马,航海旅行又会晕船。”

先前他用的是自由贸易城邦的瓦雷利亚方言,如今换为通用语。

<!--PAGE 8-->

“如若惊扰,咱俩深切致歉。

实话实说,起初我和他都不大确定,本以为您会更有……

更有……”“王家风范?”

丹妮笑出声来。

她没带龙,衣着更和女王的打扮有天壤之别。

“你的通用语说得很好,阿斯坦,你是维斯特洛人吗?”

“是,陛下,我出生于多恩边疆地,年轻时作过史文家族中一名骑士的侍从。”

他将手杖高高举起,活像一杆没有旗帜的长枪,“如今我是贝沃斯的侍从。”

“当侍从,你不觉得自己老了点吗?”

乔拉爵士挤到丹妮身边,黄铜盘子别扭地夹在腋下——贝沃斯的铁头让它扭曲得厉害。

“为我的主人效力还不算老,莫尔蒙大人。”

“你认识我?”

“我见识过你的身手。

在兰尼斯港,你差点把弑君者打下马;在派克岛,你英勇作战。

这些事,你都不记得了吧,莫尔蒙伯爵?”

乔拉爵士皱起眉头。

“你看起来很面熟,但兰尼斯港的比武大会有数百人参加,攻打派克更出动了数千名骑士,我想不起你是谁。

不过提醒你,我已经不是伯爵,熊岛另属他人,我只是个流浪骑士。”

“你是女王铁卫的首席骑士,”丹妮挽起他的手臂,“我忠实的朋友和优秀的顾问。”

她仔细端详阿斯坦的脸。

他有一股强烈的威严,一种她倾慕的沉静力量。

“起来,白胡子阿斯坦。

也欢迎你,壮汉贝沃斯。

你们已经认识了乔拉爵士,这两位是阿戈寇和乔戈寇,我的血盟卫。

他们跟随我穿越红色荒原,也亲眼目睹龙的诞生。”

“马族小子,”贝沃斯露齿而笑,“贝沃斯在斗技场杀过许多马族小子。

他们死的时候铃铛作响。”

阿戈立刻拔刀。

“我还没杀过棕色的胖子,贝沃斯将是头一个。”

“收起武器,吾血之血,”丹妮道,“此人前来为我效力。

贝沃斯,你必须完全尊重我的子民,否则你的服务将很快结束,到时候你身上的伤疤将比现在更多。”

露齿的笑从巨人那张宽阔的棕脸上消失,取而代之的是疑惑的怒容。

看来少有人威胁贝沃斯,别说是个头只有他三分之一的女孩。

丹妮给他一个微笑,以减轻责怪带来的伤害。

“告诉我,伊利里欧总督派你们大老远从潘托斯赶来,所为何事?”

“他要龙,”贝沃斯大咧咧地说,“还要那个生龙的女孩。

他要你。”

“贝沃斯说的是实话,陛下,”阿斯坦说,“我们奉命找到您,并把您带回潘托斯。

七大王国正需要您,篡夺者劳勃已死,国家血流成河。

当我们从潘托斯出航时,那片土地已有了四个国王,并且个个都不正义。”

<!--PAGE 9-->

丹妮心花怒放,脸上却不动声色。

“我有三头龙,”她说,“还有超过一百人的卡拉萨,以及他们所有的财物和马匹。”

“没问题,”贝沃斯瓮声瓮气地说,“我们照单全收。

那个潘托斯胖子为他的银发小女王雇了三条船。”

“正是,陛下,”白胡子阿斯坦说,“大商船‘赛杜里昂号’泊于码头末端,划船‘夏日之阳号’和‘戏谑约索号’则在防洪堤外下锚。”

龙有三个头,丹妮思量。

“我将告知子民,立刻做好出发准备,但载我回家的船必须改名。”

“如您所愿,”阿斯坦说,“您喜欢什么名字?”

“瓦格哈尔,”丹妮莉丝告诉他,“米拉西斯,贝勒里恩。

用金漆把字涂上船壳,至少三尺高。

阿斯坦,我要每个看到她们的人都知道:真龙回来了!”

<!--PAGE 10-->

最新网址:www.feiwen5.com

上一页 目录 +书签 下一章